Today

Google Translate предлагает перевод выражению “наркоманское государство” как “українська держава”

Сегодня в социальных сетях обнародовали интересный факт перевода программой Google Translate. Если в программе ввести фразу “наркоманское государство”, то переводчик предлагает украинский перевод – “українська держава!”.

Все это бред.

Оказывается, что в Google translate можно вносить свою версию перевода на любую фразу. Поэтому, можно организовать спланированное искажение перевода, например, с помощью тех же троллей.

И тут же возникает вопрос: это же сколько необходимо было раз тролям предлагать такой перевод Гуглу, что бы Гугл стал предлагать такой вариант?

Какие троли могли это сделать, догадаться не сложно. “Вместо матюков, в своей речи использовали бы нормальные слова”, – отмечают некоторые пользователи под сообщением в социальных сетях…

Какая реакция будет компании Google, узнаем в скором времени.

“Кременчуг Today”

Loading

up