Краткий женско-мужской разговорник

565
нет комментариев
wpid-slovar.jpg

Говорят, что за день среднестатистический мужчина произносит 3 тысячи слов, а женщина — 7 тысяч. Но источник проблем — не только "лишние" 4 тысячи, но и разница в трактовке отдельных фраз.

С мужчиной договориться гораздо проще, если не начинать издалека и не пытаться сделать из него подружку в брюках

В том, что мужской стиль общения отличается от женского, "виновата" биология — и, в первую очередь, разное строение мозга (у наших языковых центров различные структуры) и разное количество гормонов. Кроме того, на словарный запас влияет и воспитание — как правило, мальчикам позволено быть более агрессивными, соответственно в их словаре больше выражений, связанных с такими понятиями как "власть" и "статус".

Главное отличие "женского" языка от "мужского" заключается в способе подачи информации. Мужчины говорят прямо. А женщины, наоборот, высказываются так, чтобы собеседнику пришлось проявлять смекалку и догадываться, что они имели в виду. Фраза "Не хочешь ли ты пить?" часто означает "Я хочу пить, неужели трудно додуматься?", или "Солнце светит слишком ярко" "переводится" как "Сообразит ли кто-нибудь закрыть жалюзи?". Эти обходные пути и маневры ужасно раздражают мужчин. Кроме того, свой "запас" слов на день мужчины и женщины "тратят" на разные темы. Мужчины в возрасте от 17 до 68 обычно обсуждают спорт, новости, музыку. Женщин в этой же возрастной категории интересуют отношения, семья, здоровье, вес, питание и одежда. Общая тенденция такова — при встрече с людьми своего пола мужчины говорят об общественном, а женщины — о личном.

Женскую манеру изъясняться мягко, не отдавая прямых приказов, не стоит рассматривать как подчинение мужчине — часто ей удается сделать так, что ее требования выполняются несмотря на то, что они не были озвучены. Женщины часто задают вопросы, чтобы почувствовать общность с собеседником. Кроме того, женщины иначе, чем мужчины интонируют предложения. В конце фраз они обычно повышают голос, так что остается впечатление какой-то неуверенности, повышенной осторожности, нежелания "давить" на собеседника. В женском словаре — по сравнению с мужским — гораздо больше слов, с помощью которых можно описать эмоции, чувства и состояния. Женщины получают удовольствие от самого процесса коммуникации.

Зато мужской язык гораздо сильнее ориентирован на статусность и иерархию. Часто в разговоре мужчины провоцируют собеседника, но делают это не из-за природной озлобленности, а для того, чтоб вызвать его на вербальный поединок и выяснить, кто лучше. Собственно, все мужские разговоры так или иначе вертятся вокруг конкуренции и победы, силы и слабости. В отличие от женщин, мужчины задают вопросы исключительно для того, чтобы получить необходимую им информацию.

"Твоя моя не понимай" или наиболее частые проблемы в коммуникации полов
— Если женщина начинает свое предложение со слов "Давай мы" или "Мы же хотим" или "Нам нужно" мужчина расценивает эти фразы как посягательство на самое дорогое, что у него есть — свободу. С его точки зрения — это приказ, а не предложение. А женщина так и не понимает, почему у него "вдруг" испортилось настроение.

— Женщины любят поговорить о пережитом, о своем личном опыте. Мужчины зачастую расценивают эти откровения как ненужное переливание из пустого в порожнее.

— Женщины слишком часто оставляют мужчинам право "вето". Даже если женщина уверена в чем-то на 100%, она все равно предпочтет начать свою мысль со слов "Мне кажется", а мужчина будет долго рефлексировать на тему "ей только кажется или она знает, о чем говорит?".

— Для того, чтобы ощутить близость с мужчиной, женщине нужно с ним поговорить. С мужской точки зрения, это "передоз". Мужчине вполне достаточно самого факта, что женщина рядом.

— Женскую манеру "начинать издалека, постепенно приближаясь к сути разговора", завуалированные намеки, нежелание высказаться прямо и по существу мужчины часто считают всего-лишь какой-то странной непонятной игрой — так возникают фрустрации и недовольство друг другом.

— Женщине, чтобы решить проблему, необходимо проговорить ее решение вслух. Мужчина жаждет действовать немедленно — он откровенно не понимает, почему вместо того, чтобы начать что-то делать, он должен сидеть и слушать женские жалобы. На самом деле женщине нужно, чтобы ее всего-лишь — навсего выслушали — как правило этого вполне достаточно.

— Мужчины с легкостью прерывают собеседника, если им кажется, что они поняли, в чем суть вопроса. Женщинам такая манера вести диалог не импонирует — они обижаются, так как им важен процесс общения, а мужчинам — результат.

— Женщине очень хочется, чтобы в беседе мужчина вел себя как… другая женщина — подружка. То есть поддерживал беседу как можно дольше, слушал внимательно, задавал наводящие вопросы, спрашивал о ее чувствах и переживаниях. Мужчины (если только они не практикующие психологи) так вести себя не умеют — во-первых, им это не очень интересно, во-вторых, как мы помним, их словарный запас для описания эмоций более беден.

Самые популярные фразы
Справедливости ради заметим, что иногда и мужчины говорят не то, что думают.

"Я позвоню!"
Перевод: У настоящего мужчины всегда должен быть "запасной аэродром". Может быть, я тебе и позвоню, если не найду никого поприличнее. Главное, ты сама мне не звони!

"Я позвоню завтра, после обеда, в 17-00"
Перевод: Что бы ни случилось, я позвоню тебе завтра.

"Я тебя не достоин"
Перевод: Когда до тебя дойдет, что ты мне не нужна? Не люблю "разборок" и истерик, надеюсь, ты меня бросишь первой.

"Нет, я не буду спрашивать дорогу"
Перевод: Ты мне не доверяешь и считаешь, что я не способен справиться даже с такой ерундой.

"Дорогая, ты нисколечки не поправилась!"
Перевод: Кому нужна эта правда, если с ней недолго и без секса остаться.

"Я не готов к серьезным отношениям"
Перевод: Ты — точно не девушка моей мечты, но надо же мне с кем -то спать, пока я ее найду? И не говори потом, что тебя не предупреждали.

"Я и моя бывшая — просто хорошие друзья"
Перевод: Никто не запретит мне надеяться на то, что все еще можно начать с начала.

"Давай останемся друзьями!"
Перевод: Ты меня достала! Ну, должен же я хоть что-нибудь сказать!

"Мне очень жаль, но сейчас у меня абсолютно нет времени на личную жизнь!"
Перевод: Надеюсь, ты исчезнешь из моей жизни.

"Мне нужно побыть одному"
Перевод: Я устал от отношений, но пока не готов произнести эту фразу вслух.

"Как это я тебя не слушаю? Конечно, слушаю!"
Перевод: Когда ты, наконец, сменишь тему?

"Я люблю тебя!" (в начале отношений)
Перевод: Я хочу тебя.

"Я люблю тебя!" (после нескольких лет брака)
Перевод: Я слишком устал, чтобы заняться сексом. Давай спать.

"Ничего, у меня все в полном порядке"
Перевод: У меня есть проблема и я пытаюсь ее решить. Но мне не нужна твоя помощь, я же не слабак! Можно я сам разберусь?"

"Этот штамп в паспорте ничего не меняет"
Перевод: Симпатичных девушек много, а паспорт один. И вообще — я не уверен, что хочу прожить с тобой всю жизнь. Так что лишний раз напрягаться не буду, мне пока и так неплохо.

"Я не знаю!"
Перевод: На этот вопрос нет ни одного ответа, который бы не поставил меня в затруднительное положение. И не надо меня пытать!

"Да, я могу вынести мусор, помыть посуду и даже вбить гвоздь."
Перевод: Тебе повезло, я на самом деле обладаю нужным потенциалом для выполнения всех этих дел. Я могу — и буду терпеливо ждать, когда ты попросишь это сделать.

"Что там у тебя стряслось?"
Перевод: Давай обойдемся без лишних деталей и эмоций, переходи уже к сути проблемы, я попробую тебе помочь. Кому нужно это сострадание? Глупо сидеть просто так и часами выслушивать твое нытье. Я докажу свою любовь своими поступками.

"Да, я могу сам погладить свои рубашки, я же взрослый и самостоятельный"
Перевод: Никто меня не любит, никто меня не ценит, неужто пора разводиться?

"В пятницу вечером: я заеду на пару часиков к другу, а потом мы обязательно встретимся".
Перевод: Хорошо, если я вспомню про тебя во вторник!

"Я на диете, вообще ничего не буду есть!"
Перевод: Запью бутербродик из половинки батона с колбаской кефиром. Кефир — очень даже диетический продукт.

"Отличное платье!"
Перевод: Ах, какие буфера! "Ах, какая грудь!"

"Сегодня я занят, и завтра тоже очень занят. Послезавтра не могу! Потом командировка, вернусь не раньше, чем через полгода".
Перевод: Как тебе еще сказать, что ты не в моем вкусе?

"Я не хочу детей!"
Перевод: Мне страшно, я боюсь, что не смогу содержать семью.

"Я хочу есть!"
Перевод: "Я хочу есть!"

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите ее и нажмите Shift + Enter или нажмите здесь что бы сообщить нам.

Оставте комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Так же по теме

Комісія перевіряє районні маршрутки

16 жовтня відбулася перевірка технічного стану транспортних засобів