Today

Влечение. Откровение

Елена Усачева

«Мальчик девочку любил, этот мальчик был дебил», — написал в свое время фантаст Лев Вершинин. Если заменить «дебила» на «вампира», получится исчерпывающее описание сюжета цикла Елены Усачевой, первые два тома из которого недавно увидели свет. Чуть подробнее: жила-была девочка Маша, самая обыкновенная российская школьница выпускного класса. Мирилась и ссорилась с подружками, готовилась к поступлению в институт, увлекалась фехтованием и конным спортом — но не Баффи, отнюдь не Баффи… Однажды в соседнюю квартиру въехали новые жильцы, дядя-пианист и его племянник Макс, бледный красавчик, этакий «первый парень на деревне», по которому тут же начали сохнуть все окрестные девчонки. Однако сам юноша выделяет из их числа лишь одну — стоит ли говорить, что этой счастливицей стала скромница-Маша? Что же касается Макса и его родичей, то их принадлежность к славному племени вампиров с первых же страниц не бросается в глаза разве что слепому…

Собственно, если бы не феномен, который олицетворяют «Влечение» и «Откровение», говорить здесь было бы совершенно не о чем. Одни девушки пишут «праведмачек», другие вот — «правмпиров». Обычные романтические почеркушки от нечего делать на полях конспекта. Пройдет с началом регулярной половой жизни. Но в данном случае мы имеем дело с особым явлением. Время от времени в издательском мире случается потрясение: в свет выходит очередной бестселлер, печатающийся по всему миру миллионными тиражами и приносящий всем, кто причастен к его появлению, баснословные прибыли. «Код да Винчи», к примеру, или цикл про Гарри Поттера. Но хорошего, как известно, много не бывает: в стремлении любой ценой снять с проекта все сливки, издатели начинают одну за другой штамповать книги-клоны. С некоторых пор эта практика, давно распространенная на западе, начала внедряться и в России. Перевели «Код да Винчи» — будет вам «Код Маннергейма», «Код Рублева», «Код Онегина» и так далее, в ассортименте. Вышел «Гарри Поттер» — ждите Таню Гроттер и Порри Гаттера. Ну, а в 2008-2009 годах на российский рынок пришла Стефани Майер с молодежной вампирской мелодрамой «Сумерки», которая вдруг начала продаваться как подорванная. Шутка ли — за несколько лет Майер практически догнала по тиражам и гонорарам саму Джоан Роулинг! Наши издатели, разумеется, не могли оставить это без внимания: немедленно были извлечены из архивов все книжки-«вампирбургеры», которые до времени пылились в редакционных портфелях. «Пленники сумерек» — далеко не единственный клон, книги Елены Усачевой просто наиболее близки по сюжету к западному исходнику. Этакие кроссовки «Abibas» вместо фирменного «Adidas`а».

Впрочем, есть у этого явления и положительная сторона. В свое время успех фильма «Интервью с вампиром» по одноименному роману Энн Райс проложил путь на российский рынок только самой Энн Райс. Однако после шумного триумфа «Сумерек» издатели решили выжать тему до последней капли и опустошить кошельки читателей до последней копейки. В результате в их поле зрения попали и некоторые вполне оригинальные романы: цикл С.П.Сомтоу о Тиме Валентайне, например, уже выходивший в России без особого успеха несколько лет назад… В этом контексте коммерческий успех «Влечения» и «Откровения» внушает робкий оптимизм: значит, не иссяк у публики интерес к вампирам! Так, глядишь, и до издания «Anno Dracula» Кима Ньюмана доживем…
krupaspb.ru

Loading

up